블루레이 한글자막 가장 간단하게 넣고 원본 살리는 방법


해외에서 구매한 블루레이를 한글자막 없이 보는 건 앙꼬없는 찜빵 먹는 느낌?
그렇다고 영상 파일만 달랑 빼서 영화만 보는게 아니라 원본에 한글을 입혀서 보존하고 싶다면?

디스크에서 옮길때는 dvdFAB 같은 유료프로그램으로 락을 해제하면서 pc에 내려야겠죠 
소스야 어디서 가져왔던 간에 일단 한글이 없는 블루레이 원본을 PC에 내렸다고 가정하고 진행하겠습니다







pc에 있는 블루레이 원본 전체가 블루레이 플레이어 혹은 파워DVD로 실행이 안될때 

pc에 있는 블루레이 원본 파일이 CyberLink PowerDVD 에서 실행 않될 때가  있습니다 
분명히 용량도 맞는거 같은데 이상하게 파워DVD에서 실행이 않되죠

이거 인터넷 어디에도 해결 방안이 없었는데  삽질 10일 간 해서 해결했습니다 
요건 여기서



◐ 준비물








이때 기본적으로 자막 씽크와 프레임 레이트가 원본파일 .m2ts 와 같아야 합니다 만들어 놓고 자막이 밀리거나 안맞으면 골치아프니깐

다르다면 맞춰 놓고 아래 작업을 시작합니다

맞추는 방법은 여기서는 다루지 않고 요기를 참고해 주세요 전혀 어렵지 않습니다





Subtitle Edit로 한글smi자막을 sup 자막으로

설치된 Subtitle Edit를 실행한 상태에서 한글자막 smi 혹은 srt 자막을 불러옵니다
형식이 어떤 자막이던 상관없습니다 결국 블루레이 자막 SUP로 변경할거니까

일단 아래처럼 SUP로 EXport 누르면 여러가지 설정이 나옵니다
subtitle edit 로 한글자막 smi를 sub 자막으로 변경





▼ smi 자막을 블루레이 자막 Sup로 바꾸면서 여러가지 옵션 설정을 해줄 수 있습니다

아래 네모 칸을 본인이 원하는 모양으로 바꾸세요
폰트 : 윈도우에 설치된 기본글꼴
폰트 사이즈:  우측하단에 미리보기가 있으니깐 크기를 가늠해서 설정하면 됩니다

중요한 건 Frame rate 인데 영상과 자막이 같아야 밀리지 않습니다
위에  원본 파일의 프레임 레이트 확인은 아래 BEFix FE 캡쳐 화면에서 확인 가능합니다 동일한 프레임으로 맞춰주고 export 진행하면 블루레이에 쓰일 자막은 완성된 겁니다

















자막의 입체감을 빼주길 원하면 [ simple redering ]를 체크하면 됩니다 








BDFix FE 로 한글자막을  원본에 사입 

유료버젼도 있고 무료버젼도 있는데 무료버젼으로 이 작업은 가능합니다 <피아니스트의 전설> 이라는 영화를 하드에 내려놓은 상태에서 BDMV폴더를 불러옵니다 




▼ 요기에서 잘 따라 해야 됩니다 원본의 메인파일을 찾아야 됩니다 당연히 가장 큰 용량 40.17GB 파일인 1번 을 클릭합니다 

더블 클릭해도 됩니다 오른쪽으로 파일의 자세한 내용이 나옵니다 음성이나 자막..(복잡하게 보이지만 아무것도 몰라도 됩니다 ) 

중간에 3번을 클릭 ----->위에서 만들어 놓은 Sup 한글 자막을 불러옵니다 





















▼ 아마도 영어로 디폴트가 잡혀 있을 건데  한글로 바꿔줍니다 블루레이 원본메뉴에 표기될 자막 이름을 지정하는 겁니다  

그리고 최종적으로 상단 메뉴 중에  물뿌리개 모양을 눌러서 새롭게 인코딩 진행하면 끝......






블루레이 한글자막 가장 간단하게 넣고 원본 살리는 방법 블루레이 한글자막 가장 간단하게 넣고 원본 살리는 방법 Reviewed by 그랜토리노 on 12월 07, 2018 Rating: 5

댓글 없음:

Powered by Blogger.